Thursday, July 23, 2020

4.5. The Four Tetrads of Breathing Meditation (၄.၅ ဝင္ေလထြက္ေလကမၼ႒ာန္း စတုကၠေလးပါး)

4.5.    The Four Tetrads of Breathing Meditation

For one who determines to attain Nibbāna by engaging in breathing meditation, the particular and definite sixteen stages in four tetrads were preached by the Buddha in many different suttas. These sixteen stages in four tetrads are as follows:

၄.၅ ဝင္ေလထြက္ေလကမၼ႒ာန္း စတုကၠေလးပါး
ဝင္ေလထြက္ေလကမၼ႒ာန္းကို အားထုတ္ျခင္းျဖင့္ နိဗၺာန္သို႔တက္လွမ္းရန္ ႀကံရြယ္ထားသူတစ္ဦးအတြက္ မ်ားျပားျခားနားေသာ သုတၱန္တို႔တြင္ စတုကၠလးပါး၌ တစ္ခုခ်င္းစီႏွင့္ တိက်ေသာ အဆင့္ဆယ့္ေျခာက္ဆင့္ကို ျမတ္ဗုဒၶ ေဟာၾကားေတာ္မူထားေပသည္။ စတုကၠေလးပါး၌ ဤအဆင့္ဆယ့္ေျခာက္ဆင့္တို႔ကား ေအာက္ပါကဲ့သို႔ ျဖစ္ေလသည္ …

4.5.1.   First Tetrad (Contemplation of the Body)

(1)   If the in-breath is lengthy, he’s simply aware of, “I breathe in long”; if the out-breath is lengthy, he’s simply aware of, “I breathe out long.” (dighaṃvā assasanto-)
(2)   If the in-breath is short, he just notes, “I breathe in short”; if the out-breath is short, he just notes, “I breathe out short.” (rasaṃvā passasanto-)
(3)   He sets himself to experience the whole span of in-breath as of the start, the middle and the end; he sets himself to experience the whole span of out-breath as of the start, the middle and the end. (sabbakāyapaṭisaṃvedī-)
(4)   He sets himself to go through calming the entire in-breath formation; he sets himself to go through calming the entire out-breath formation. (passambhayaṃ kāyasaṅkhāyaṃ-)

၄.၅.၁ ပထမစတုကၠ

(၁) ဝင္ေလရွည္လွ်င္ “ငါသည္ ရွည္ရွည္ရွဴသြင္းသည္” ဟု ရိုးရွင္းစြာသိသည္၊ ထြက္ေလ ရွည္လွ်င္ “ငါသည္ ရွည္ရွည္ရွဴထုတ္သည္” ဟု ရိုးရွင္းစြာသိသည္။ (ဒီဃံဝါ အႆသေႏၱာ …)

(၂) ဝင္ေလ တိုလွ်င္ ““ငါသည္ တိုတိုရွဴသြင္းသည္” ဟု ရိုးရွင္းစြာသိသည္၊ ထြက္ေလ တိုလွ်င္ “ငါသည္ တိုတိုရွဴထုတ္သည္” ဟု ရိုးရွင္းစြာသိသည္။ (ရသံ ဝါ အႆသေႏၱာ …)

(၃) အစ၊ အလယ္၊ အဆံုး အလံုးစံုေသာ ဝင္သက္ေလကို သိရန္အားထုတ္၏၊ အစ၊ အလယ္၊ အဆံုး အလံုးစံုေသာ ထြက္သက္ေလကို သိရန္အားထုတ္၏။ (သဗၺကာယ ပဋိသံေဝဒီ …)

(၄) ရုန္႔ရင္းေသာဝင္ေလ ကာယသခၤါရကို ၿငိမ္းေအးေစရန္အားထုတ္၏၊ ရုန္႔ရင္းေသာထြက္ေလ ကာယသခၤါရကို ၿငိမ္းေအးေစရန္ အားထုတ္၏။ (ပႆမၻယံ ကာယသခၤါရံ …)

4.5.2.   Second Tetrad (Contemplation of Feelings)

(1)   He exercises himself to experience the rapture of breathing in; he exercises himself to experience the rapture of breathing out. (pītipaṭisaṃvedī-)
(2)   He exercises himself to experience the bliss of breathing in; he exercises himself to experience the bliss of breathing out. (sukhapaṭisaṃvedī-)
(3)   He exercises himself to experience the mental formation of in-breath; he exercises himself to experience the mental formation of out-breath. (cittasankhārapaṭisaṃvedī-)
(4)   He exercises himself to go through calming the mental formation of in-breath; he exercises himself to go through calming the mental formation of out-breath. (passambhayaṃ cittasankhāyaṃ-)

၄.၅.၂ ဒုတိယစတုကၠ

(၁) ဝင္ေလ၌ ပီတိကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ၌ ပီတိကို ထင္စြာသိရန္အားထုတ္၏။ (ပီတိပဋိသံေဝဒီ …)

(၂) ဝင္ေလ၌ ခ်မ္းသာျခင္းသုခကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ၌ ခ်မ္းသာျခင္းသုခကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏။ (သုခပဋိသံေဝဒီ …)

(၃) ဝင္ေလ၌ စိတၱသခၤါရကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ၌ စိတၱသခၤါရကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏။ (စိတၱသခၤါရ ပဋိသံေဝဒီ …)

(၄) ဝင္ေလ၌ ရုန္႔ရင္းေသာစိတၱသခၤါရကို ၿငိမ္းေစရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ၌ ရုန္႔ရင္းေသာ စိတၱသခၤါရကို ၿငိမ္းေစရန္ အားထုတ္၏။

4.5.3.   Third Tetrad (Contemplation of the Mind)

(1)   He trains himself to experience the mind while breathing in; he trains himself to experience the mind while breathing out. (cittapaṭisaṃvedī-)
(2)   He trains himself to go through gladdening the mind while breathing in; he trains himself to go through gladdening of the mind while breathing out. (abhippamodayaṃ cittaṃ-)
(3)   He trains himself to go through concentrating the mind while breathing in; he trains himself to go through concentrating the mind while breathing out. (samādahaṃ cittaṃ-)
(4)   He trains himself to go through liberating the mind while breathing in; he trains himself to go through liberating the mind while breathing out. (vimocayaṃ cittaṃ-)

၄.၅.၃ တတိယစတုကၠ

(၁) ဝင္ေလ၌ စိတ္ကို ထင္စြာသိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ၌ စိတ္ကို ထင္စြာသိရန္အားထုတ္၏။ (စိတၱပဋိသံေဝဒီ …)

(၂) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ အလြန္ဝမ္းေျမာက္ေသာစိတ္ကို ျဖစ္ေစရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလရွဴထုတ္ခိုက္ အလြန္ဝမ္းေျမာက္ေသာစိတ္ကို ျဖစ္ေစရန္ အားထုတ္၏။ (အဘိပၸေမာဒယံ စိတၱံ …)

(၃) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ တည္ၿငိမ္ေသာစိတ္ကို ျဖစ္ေစရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ ရွဴထုတ္ခိုက္ တည္ၿငိမ္ေသာစိတ္ကို ျဖစ္ေစရန္ အားထုတ္၏။ (သမာဒဟံ စိတၱံ …)

(၄) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ စိတ္ကို (ကိေလသာမွ) လြတ္ေစရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလရွဴထုတ္ခိုက္ စိတ္ကို (ကိေလသာမွ) လြတ္ေစရန္ အားထုတ္၏။ (ဝိေမာစယံ စိတၱံ …)

4.5.4.   Fourth Tetrad (Contemplation of Mental objects)

(1)   He gets himself to contemplate impermanence while breathing in; he gets himself to contemplate impermanence while breathing out. (aniccānupassī-)
(2)   He gets himself to contemplate fading away of attachment while breathing in; he gets himself to contemplate fading away of attachment while breathing out. (virāgānupassī-)
(3)   He gets himself to contemplate cessation while breathing in; he gets himself to contemplate cessation while breathing out. (nirodhānupassī-)
(4)   He gets himself to contemplate relinquishment while breathing in; he gets himself to contemplate relinquishment while breathing out. (paṭinissaggānupassī)[1]

၄.၅.၄ စတုတၳစတုကၠ

(၁) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ အနိစၥဟု အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလရွဴထုတ္ခိုက္ အနိစၥဟု အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏။ (အနိစၥာႏုပႆီ …)

(၂) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ ရာဂကင္းရာ နိဗၺာန္ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလရွဴထုတ္ခိုက္ ရာဂကင္းရာ နိဗၺာန္ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏။ (ဝိရာဂါႏုပႆီ …)

(၃) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ ရာဂခ်ဳပ္ရာ နိဗၺာန္ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလ ရွဴထုတ္ခိုက္ ရာဂခ်ဳပ္ရာ နိဗၺာန္ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏။ (နိေရာဓာႏုပႆီ …)

(၄) ဝင္ေလရွဴသြင္းခိုက္ (ကိေလသာကိုစြန္႔ရာ) နိဗၺာန္ (စြန္႔တတ္ေသာမဂ္) ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏၊ ထြက္ေလရွဴထုတ္ခိုက္ (ကိေလသာကိုစြန္႔ရာ) နိဗၺာန္ (စြန္႔တတ္ေသာမဂ္) ကို အဖန္ဖန္သိရန္ အားထုတ္၏။ (ပဋိနိႆဂၢါႏုပႆီ…)

Regarding these tetrads, Ācariya Buddhaghosa gave an annotation that the first three tetrads are for both samatha and vipassanā and the fourth one is only for pure vipassanā.[2] Then he also remarked that the first tetrad is the kāyānupassanā catukka (contemplation of the body tetrad), the rest three are vedanānupassanā catukka (contemplation of feeling tetrad), cittānupassanā catukka (contemplation of the mind tetrad) and dhammānupassanā catukka (contemplation of the mental formation tetrad) in serial order for the meditators who have already attained the jhānas.[3]
 
ဤစတုကၠမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍ ဆရာအရွင္ ဗုဒၶေဃာသက “ေရွ႕စတုကၠသံုးခုသည္ သမထႏွင့္ဝိပႆနာ ႏွစ္မ်ိဳးလံုးအတြက္ျဖစ္ၿပီး၊ ေလးခုေျမာက္စတုကၠသည္ ဝိပႆနာသီးသန္႔အတြက္ျဖစ္သည္” ဟု မွတ္ခ်က္ေပးေတာ္မူခဲ့သည္။ ထို႔အျပင္ ပထမစတုကၠသည္ ကာယာႏုပႆနာစတုကၠ (ကိုယ္ခႏၶာကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္းစတုကၠ)၊ က်န္စတုကၠသံုးခုတို႔သည္ စ်ာန္ရၿပီးေသာ ေယာဂီမ်ားအတြက္ အစဥ္အတိုင္း ေဝဒနာႏုပႆနာစတုကၠ (ေဝဒနာကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္းစတုကၠ)၊ စိတၱာႏုပႆနာစတုကၠ (စိတ္ကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္း စတုကၠ) ႏွင့္ ဓမၼာႏုပႆနာစတုကၠ (စိတၱသခၤါရကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္း စတုကၠ) တို႔ျဖစ္ၾကသည္ ဟူ၍လည္း မွတ္ခ်က္ျပဳေတာ္မူခဲ့ေပသည္။ 

Besides, Mahāvisuddhārāma Saradaw, Ven. Visuddācara made a comment that the first tetrad should be defined as kāyānupassanā catukka (contemplation of the body tetrad), samatha catukka, as well as adikammika catukka (beginner tetrad) and the rest three are vipassanā catukka; vedanānupassanā catukka (contemplation of feeling tetrad), cittānupassanā catukka (contemplation of the mind tetrad) and dhammānupassanā catukka (contemplation of the mental formation tetrad) in serial order for the meditators who have already attained the jhānas.[4]
 
ထို႔အျပင္ မဟာဝိသုဒၶါရံုဆရာေတာ္ အရွင္ဝိသုဒၶါစာရမေထရ္က ပထမစတုကၠကို ကာယာႏုပႆနာစတုကၠ (ကိုယ္ခႏၶာကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္းစတုကၠ)၊ သမထစတုကၠ၊ အာဒိကမၼိကစတုကၠ (အားထုတ္စပုဂၢိဳလ္မ်ား စတုကၠ) ဟု သတ္မွတ္သင့္ၿပီး၊ က်န္စတုကၠသံုးခုကို စ်ာန္ရၿပီးေသာ ေယာဂီမ်ားအတြက္ အစဥ္အတိုင္း ဝိပႆနာစတုကၠ၊ ေဝဒနာႏုပႆနာစတုက (ေဝဒနာကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္းစတုကၠ)၊ စိတၱာႏုပႆနာစတုကၠ (စိတ္ကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္း စတုကၠ) ႏွင့္ ဓမၼာႏုပႆနာစတုကၠ (စိတၱသခၤါရကို အဖန္တလဲလဲ ရႈမွတ္ျခင္း စတုကၠ) ဟူ၍ သတ္မွတ္သင့္ေၾကာင္း မွတ္ခ်က္ျပဳေတာ္မူခဲ့ေပသည္။

Dr. Ashin Visarada (Rammavati)


[1] M. III 83; Vin. III 70.
[2] Vism. I 282: Eidam catutthacatukkam suddavipassanāvasena vuttam. Purimāni pana tīni samathavipassanāvasena.
[3] Vism. I 269; Ayam tāvettha Kāyānupassanāvasena Vuttassa Pathamacatukkassa Anupubbapadavaṇṇnā. Yasamā panettha eidameva catukkam ādikammikassa kammaṭṭhānavasena vuttam. Eitarāni pana tīni catukkāni ettha pattajhānassa vedanācittadhammānupassanāvasena vuttāni.
[4] Mahāvisuddhārāma Saradaw, Paramatthasarūpabhedanī . II (Yangon: Kabhāaye Press, 2010), 329. 

No comments: